"Xəzər" jurnalının builki 2-ci sayı çap olundu

"Xəzər" jurnalının builki 2-ci sayı çap olundu
22 sentyabr 2025
# 17:40

Azərbaycan Dillər Universitetinin (ADU) nəşri, Azərbaycan tərcümə sənəti tarixində müstəsna xidmətləri olan ixtisaslaşmış “Xəzər” tərcümə, ədəbiyyat və mədəniyyət jurnalının 2025-ci il 2-ci sayı işıq üzü görüb.

Kulis.az xəbər verir ki, jurnalda Şərq mədəniyyəti Nəriman Əbdülrəhmanlının çevirməsində böyük türk yazıçısı və ictimai xadimi Ahmed Hamdi Tanpınarın “Beş şəhər” kitabının Ankara ilə bağlı bölümü oxuculara təqdim olunub.

Bu sayda Avropa ədəbiyyatı Xalq yazıçısı Kamal Abdullanın tərcüməsində rus ədəbiyyatının “Gümüş dövrü” şairlərinin əsərlərindən seçmələr, Etimad Başkeçidin tərcüməsində böyük Ukrayna yazıçısı Nikolay Qoqolun “Nevski prospekti” povesti, Yaşarın tərcüməsində Anton Çexovun “Böyük yolda” pyesi və Fəxri Uğurlunun “Rotşildin skripkası” hekayəsi haqqında “Qənaətin Yakov düsturu” adlı məqaləsi ilə təmsil olunur.

Oxucular Amerika ədəbiyyatından isə Xuan Qabriel Vaskesin “Düşən əşyaların səsi” romanının əvvəli (tərcüməçi Saday Budaqlı), Freddi Nyanyesin “Ev” poeması və Mario Benedettinin hekayələri (tərcüməçi Mahir N. Qarayev), Rey Bredberinin “Heç kəsin gəlmədiyi şəhər” (tərcüməçi Ofeliya Məmmədova) tanış olacaqlar.

Jurnalın bu sayı tərcümə sənəti ilə bağlı materialarla da zəngindir. “Tərcümə sənətinin gələcəyi: gerçəkliklər və mülahizələr” rubrikasında peşəkar tərcüməçilər və ədəbiyyatşünaslar - professor Telman Cəfərov, filologiya üzrə elmlər doktoru Cavanşir Yusifli, filologiya üzrə fəlsəfə doktoru Mehman Qaraxanoğlu, Nəriman Əbdülrəhmanlı və Etimad Başkeçid – öz mülahizələrini bölüşmüşlər. Eyni zamanda oxuculara “Tərcüməçinin xartiyası”, böyük ispan filosofu Xose Orteq-i-Qassetin “Tərcüməçinin yoxsulluğu və dəbdəbəsi” essesi, C.Yusiflinin “Bilinqvist mətn arxeologiyası” məqaləsi, məşhur polyak tərcüməçisi Danuta Çmelovska ilə müsahibə, görkəmli Ukrayna şairi və tərcüməçisi Mikola Miroşniçenko ilə bağlı xatirə, tərcümə aləmindən maraqlı xəbərlər də təqdim edilir.

Xatırladırıq ki, Xəzər” tərcümə və mədəniyyət jurnalının məsləhətçisi Xalq yazıçısı, akademik Kamal Abdulla, redaktoru yazıçı-tərcüməçi Etimad Başkeçiddir. Dərginin redaksiya heyətinə Saday Budaqlı, Mahir N. Qarayev, Nəriman Əbülrəhmanlı, Yaşar Əliyev, Püstə Axundova və Cavid Zeynallı daxildir.

Jurnalın Beynəlxalq Şurasında isə Burak Eke (Türkiyə), Elizbar Cavelidze (Gürcüstan), Rolan Seysenbayev (Qazaxıstan), İsgəndər Pala (Türkiyə), Daniele Franzoni (İtaliya), Takayuki Murakami (Yaponiya), Ales Karlyukoviç (Belarus), Anna Maria Palomares (Venesuela), Afanasi Mamedov (Rusiya), Supiyanat Mamayeva (Dağıstan), Orxan Aras (Almaniya) təmsil olunur.

# 916 dəfə oxunub

Oxşar xəbərlər

“Üzeyir Hacıbəyli mükafatı”nın təqdimatı oldu

“Üzeyir Hacıbəyli mükafatı”nın təqdimatı oldu

17:39 22 yanvar 2026
Prezidentin adından yayılan saxta məlumatla bağlı “Meta”ya çağırış

Prezidentin adından yayılan saxta məlumatla bağlı “Meta”ya çağırış

17:24 22 yanvar 2026
Şərif Ağayar: "Rəşid Behbudovun ailəsindən və onu sevənlərdən üzr istəyirəm"

Şərif Ağayar: "Rəşid Behbudovun ailəsindən və onu sevənlərdən üzr istəyirəm"

16:25 22 yanvar 2026
Rüşvət ittihamından sonra siyasi karyerası sona çatan filosof - O, Şekspirin əsərlərinin əsl müəllifidir?

Rüşvət ittihamından sonra siyasi karyerası sona çatan filosof - O, Şekspirin əsərlərinin əsl müəllifidir?

16:00 22 yanvar 2026
Opera müğənnisi faciəvi şəkildə vəfat etdi

Opera müğənnisi faciəvi şəkildə vəfat etdi

16:00 22 yanvar 2026
"Türklərin azadlığı uğrunda vuruşaram..." - Ərəb dilini öyrənən, İslamla tanış olan dahi

"Türklərin azadlığı uğrunda vuruşaram..." - Ərəb dilini öyrənən, İslamla tanış olan dahi

15:54 22 yanvar 2026
#
#
Ana səhifə Yazarlar Bütün xəbərlər