“Varlı kasıb olacaq - Bir səy ağıllanacaq” – Hötedən İKİ ŞEİR

“Varlı kasıb olacaq - Bir səy ağıllanacaq” – <span style="color:red;">Hötedən İKİ ŞEİR
12 dekabr 2017
# 15:52

Kulis.az İsveçrədə yaşayan həmyerlimiz Valeh İbrahimovun tərcüməsində böyük alman mütəfəkkiri Yohann Volfgang von Höteden tərcümə etdiyi iki şeiri təqdim edir.

I şeir

Hər şeyin var zamanı - Yaxşısı və yamanı.

Yaxınlar uzaq olur - İstilər sazaq olur.

Gənclər də qocalacaq - Soyuqlar da qızacaq.

Varlı kasıb olacaq - Bir səy ağıllanacaq.

Hər şeyin var zamanı - Yaxşısı və yamanı.

II şeir

Bir dəfə Höte bir mehmanxanaya daxil olub bir şüşə şərab sifariş verir. O, şərabı təmiz bulaq suyu ilə qarışdırıb içməyə başlayır. Qonşu masada dörd nəfər kefcil tələbə Hötenin bu hərəkətinə diqqət yetirirlər. Onlardan biri sataşmaq məqsədilə Hötedən soruşur ki, nə üçün Höte belə qiymətli şərabı su ilə qarışdırıb içir. Höte onların onu ələ salmaq fikrini anlayıb onlara istehza ilə cavab verir:

Su ayrılıqda sakit, lal olur.

- Göldə balıqlar buna misal olur.

Şərab ayrılıqda edir adamı axmaq.

- Buna misal kənarda oturan sarsaq

Mən olmaram onların heç birindən –

Odur ki, qarışdırdım hər birindən

# 1127 dəfə oxunub

Oxşar xəbərlər

Avtobusdakı dayının ağ corabları - Ulucay Akif

Avtobusdakı dayının ağ corabları - Ulucay Akif

14:36 24 aprel 2024
"Bu, əsl yazıçılara xas spesifik ustalıqdır" - Hekayə müzakirəsi

"Bu, əsl yazıçılara xas spesifik ustalıqdır" - Hekayə müzakirəsi

12:00 24 aprel 2024
Qarışqanın ruzisi haqqında - Ömər Xəyyam

Qarışqanın ruzisi haqqında - Ömər Xəyyam

12:19 23 aprel 2024
İnsan ləyaqətini faciə ilə doyuzduran yazıçı - Nabokov Dostoyevski haqqında

İnsan ləyaqətini faciə ilə doyuzduran yazıçı - Nabokov Dostoyevski haqqında

17:00 22 aprel 2024
Necə yazmaq lazımdır?

Necə yazmaq lazımdır?

12:00 22 aprel 2024
Şəms Təbrizini kim öldürdü? - Bir qeybin anatomiyası

Şəms Təbrizini kim öldürdü? - Bir qeybin anatomiyası

12:00 19 aprel 2024
# # #